送信中
アメリカの合唱団様が、AMIDA賛歌の曲に英語の詩を付けて下さり、アメリカで演奏(合唱)をされて、その音源が日本にやっと届きました。 英語への翻訳と演奏(合唱)とをして下さった米国合唱団様に敬 意を払うと同時に、米国における仏教布教に尽くされた先人の方がたに対しての敬意をも表わしたいとの思いを込めてやっと、「AMIDA賛歌 フロム USA」として完成致しました。 賛美歌など宗教に音楽が密接に関係している欧米の長く奥深い歴史のせいでしようか、この「AMIDA賛歌」にも、賛美歌でも良く出てくるワードが出て参ります。 それも、キリスト教の天国も、仏教の極楽浄土も相通じるものであるからでしょうか!?
作詞:佐野美知夫 英訳: Karen Sandness
作曲:佐野美知夫
Lyrics : A M I D A (English Version) Lyrics by Michio Sano, Music by Michio Sano English translation by Karen Sandness Arrangement guided by Takaaki Sekiguchi Ah--------- ah--------- Even when summoned by the light of the distant stars Can I not see it Far away, Far away beyond infinity AMIDASAMA AMIDASAMA AMIDASAMA Such a faint light of the pale stars How full of sorrow ah----- Is this pathetic mortal life AMIDASAMA AMIDASAMA AMIDASAMA The light that comes in the end to this mortal who has awakened to the light I too, will go without ever losing hope I will go now, AMIDASAMA AMIDASAMA AMIDASAMA I who go embraced by the light How I long for it! It is happiness, a joyful perfect world It is happiness, a joyful perfect world It is happiness, a joyful perfect world AMIDASAMA Ah--------- ah--------- AMIDASAMA
富山県南砺市井波出身 早稲田大学理工学部卒(昭和39年3月) コンピュータ・ソフトウェアの技術者でした。 その後、コンピュータ・ソフトウェアの開発会社の経営に携わる。 現在年金生活中 2016年11月頃より音楽作りに目覚めました。 蓮如上人の御文章、「白骨の章」に曲をつけて「蓮如想」としてユーチューブにて公開。 その後、阿弥陀仏賛歌「AMIDA」を公開。 さらに、「久遠の命」を公開致しました。 いずれの曲も、合唱曲を作り、順次歌入れをして参りました。 「AIMIDA」と「蓮如想」とは米国合唱団様に日本語で合唱していただきました。(楽譜には、歌詞を日本語ではなくIPA と言う発音記号で表現することで歌って頂きました) 「AMIDA」については、後日、英語版の歌詞をつけたものをも公開致しました。これも同じ米国合唱団様による合唱をして頂きました。 「久遠の命」はコロナ問題が発生し、米国合唱団様が休業状態になった為、二年以上遅れて、福岡の音楽会社様による歌入れをしていただきました。 以上、主に日本の伝統あるモノをテーマにして音楽作りをして参りました。 私の楽曲は、元々日本語ベースの曲なのですが、ユーチューブからの報告では外国(インドやトルコ等)でも聴かれているとのことのようです。 その理由はあまり良くは分からないのですが、FaceBookのほうでも外国からの友達申請が多く有り、そのことと軌を一にしているのではないかと思われます。 「久遠の命」は、宗教色の薄い曲として作りましたが、地味な曲なのに割合、好評のようでは有ります。 今後はこの「久遠の命」も英語版を作りたいと考えています。
ログインが必要です
確認この楽曲はフォロワー限定公開です
また、フォローするには
ログインが必要です
この楽曲はフォロワー限定公開です
フォローするこの楽曲はアプリ限定公開です
利用規約およびプライバシーポリシーを確認し、
同意のうえ登録・ログインしてください。
利用規約およびプライバシーポリシーを確認し、同意のうえ登録・ログインしてください。
アカウント登録はこちら