送信中
Arrangement Produced: 4most Package designed: izk 歌詞に翻訳つけてます
作詞:SIDER
作曲:SIDER
Congratulations 恭喜我們撐過(おめでとう ここまで来れて) 重複播這same song 難道這就是生活(同じ曲をリピートして これが生活なのか) 還沒體會到成功 只有音樂會伸手(成功にまだ届いてない 触れてくれるのは音楽だけ) 擁抱我們在每個夜晚那感覺像是針灸(毎晩抱きついてくれて まるで鍼治療) 原來這就叫做現實 感到無比難過(これが現実か 悲しいぜ) 牆門太斑駁 只能在地上盤坐 (ドアはボロボロ 地べたで座る) 螺絲要如何轉動 我手上沒有扳手(ネジはどう回そう レンチは無い) 思緒逐漸tangled 這種藥有沒有販售(頭こんがらがる それの薬は売ってるか) 跟著這個伴奏 真摯地說著(このビートに乗って 真剣に言う) 把悲傷變成糖果 yeah I’m sober(悲しみはアメに変えて) already told ‘em 這裡太多鬥爭(ここは争いに溢れていると言っただろう) So I Gotta keep my eyes open 保持清醒 keep my eyes open (頭を冴えさせろ keep my eyes open) 生活不是競技也不是生存(生活は競技でもサバイバルでもない) 就算遍體鱗傷 一路波折 (たとえ傷まみれで 道は険しくても) 俯瞰你們評語但我像太空人 (コメント見下す俺は宇宙人だ) 拿音樂來證明我還活著(音楽が生きてる証拠さ) 小時候以為只有絕對的對與錯(子供の頃は善と悪は絶対だと思っていた) 那種東西只在jump裡 咬著正義的Animal (そんなものはジャンプにしかないんだよ 正義噛み付いてる獣よ) 不用比較誰被培育過或誰經歷的雷雨多(教育とか一番苦労したとかも比べる意味はない) 我也只是提供了一些觀點在我每一首(俺の曲に俺の観点をばら撒いてるだけさ) 或許速食的社會人們開始不太在乎(ファストフード社会の人は気にしないようだ) 每個人經歷的故事只關注他的態度(人々のストーリーではなく表面だけ見て) No Matter What I Do 將思緒埋入(何をしようとも思考を埋める) 在我的腦袋深處 變13號禮拜五(俺の脳の奥深く 13日の金曜日だ) 沒有閉上過 看我的眼還睜著吧(閉じたことない 目は開けたまま) 看著人們大腦逐漸被程式化(人々の脳がプログラム化されるのを見て) 跟體制內的人說什麼才是真實啊(システム内の人に告げる真実) 停不下我的嘴巴像機關槍man他Can’t stop (止まらない俺の口はマシンガンみたいだ) 告訴那些奮鬥的人們我們都在路上(頑張る人に伝える 俺らみんな歩き続けてる) Keep hustling 我們能夠跨越那些路障(頑張り続けたら飛び越えられるバリケード) 否定我們的嘴巴給他堵上 就像whiplash 拿起了鼓棒 我們是宮本武藏(否定する奴らの口塞ぐ セッションの如くドラムスティック構えて俺ら宮本武蔵よ) 保持清醒 keep my eyes open (頭を冴えさせろ keep my eyes open) 生活不是競技也不是生存(生活は競技でもサバイバルでもない) 就算遍體鱗傷 一路波折 (たとえ傷まみれで 道は険しくても) 俯瞰你們評語但我像太空人 (コメント見下す俺は宇宙人だ) 拿音樂來證明我還活著(音楽が生きてる証拠さ)
ログインが必要です
確認この楽曲はフォロワー限定公開です
また、フォローするには
ログインが必要です
この楽曲はフォロワー限定公開です
フォローするこの楽曲はアプリ限定公開です
利用規約およびプライバシーポリシーを確認し、
同意のうえ登録・ログインしてください。
利用規約およびプライバシーポリシーを確認し、同意のうえ登録・ログインしてください。
アカウント登録はこちら