送信中
作詞:Kazuki
作曲:Kazuki
Car crash, heart attack, and all the disasters, (自動車事故や心臓発作、そして全ての災害は) They will never tell us before they come (やって来る前に知らせてくれはしない) Even our veins could be the ambush killer (この血管ですら、潜んでいた暗殺者になり得るんだ) On the street, at the store, even at your sweet home... (路上や店の中で 君の愛しい我が家ですらも) Safety itself has lost the meaning anymore (安全そのものが、その意味を失ってしまったんだよ) Oh, today will be the last day for someone (ああ、誰かにとって今日という日は最後の日になるのだろう) The voices of the lonely souls (孤独な魂たちの声) The voices from the bleached bones (忘れ去られて風化した、白骨から聞こえる声) So let's howl in the echo (さあ、共鳴する中で俺たちも吠えよう) Sing it aloud together through the wall (壁越しに大合唱しよう) I hear the voices (声が聞こえる) Can you hear? my friends (友たちよ 聞こえているだろうか?) I don’t know where you are (今どこにいるのかは知ることができないけど、) Long time no see (長いこと会っていないね) I really miss you now (本当に会いたいよ) Stay safe until we can meet again (また会える日まで元気でいてほしいな) Please don't give up even if it's hard (たとえ今は苦しくてもどうか諦めないで) Please don't let go of the final hope (最後の希望をどうか手放さないで) I know, you're holding on (知っているよ 君は持ちこたえている) It won't be long until the dawn (まもなく夜明けは来るはずだ) I hear your voices (君たちの声が聞こえる) So we dance (だから僕たちは踊る) We’ll never live on this day again (もう一度今日という日を生きられることはないんだ) So we love (だから僕たちは愛する) Please don't give up even if it's hard (たとえ今は苦しくてもどうか諦めないで) Please don't let go of the final hope (最後の希望をどうか手放さないで) I know, you're holding on (知っているよ 君は持ちこたえている) It won't be long until the dawn (まもなく夜明けは来るはずだ) I hear their voices (君たちの声が聞こえる) So we dance (だから僕たちは踊る) We’ll never live on this day again (もう一度今日という日を生きられることはないんだ) So we love (だから僕たちは愛する)
ログインが必要です
確認この楽曲はフォロワー限定公開です
また、フォローするには
ログインが必要です
この楽曲はフォロワー限定公開です
フォローするこの楽曲はアプリ限定公開です
利用規約およびプライバシーポリシーを確認し、
同意のうえ登録・ログインしてください。
利用規約およびプライバシーポリシーを確認し、同意のうえ登録・ログインしてください。
アカウント登録はこちら